Showing posts with label literary criticism. Show all posts
Showing posts with label literary criticism. Show all posts

Thursday, October 02, 2008

French Theory in America

TOPICS IN LITERATURE, CRITICISM & THEORY:
FRENCH THEORY IN AMERICA


Aim:
From the late sixties to the end of the twentieth century, a disparate group of French intellectuals greatly influenced Anglo-American arts and culture. Once imported to and disseminated in US universities, philosophical ideas and writing by figures such as Michel Foucault, Jacques Derrida, Roland Barthes, Julia Kristeva, Jean-Francois Lyotard, Jean Baudrillard, Gilles Deleuze and Felix Guattari came to exert tremendous force both inside and out of the American academy. Rather quickly, a diverse and radical body of thinking was codified, first as intellectual movements (e.g., structuralism, deconstruction, poststructuralism) and eventually as simply “French theory.”

This course studies the reception of French theory in the US. Our aim will be to understand why and how it became such an integral part of American culture, shaping academic disciplines (especially literary theory, cultural studies, and media studies), sociocultural trends (e.g., identity politics, new historicism), and artistic practices (minimalism, L=A=N=G=U=A=G=E poetry, surfiction).

In assessing French theory’s American influence, we will consider how it has been interpreted differently in the US and France, trace iterations of significant concepts (différance, discipline, abjection, simulation, minor literature, etc.), and evaluate the inflection of these concepts by US-based literary scholars (e.g., Edward Said, Judith Butler, Stanley Fish, Henry Louis Gates Jr., Walter Benn Michaels, J Hillis Miller, Gayatri Spivak, Fredric Jameson) and writers (Charles Bernstein, Raymond Federman, Shelley Jackson, Lynne Tillman, Gerald Vizenor, David Foster Wallace, Curtis White). Not least, we will speculate about theory’s relevance to twenty-first-century praxes.

Teaching Method: Short lecture followed by moderated seminar discussions and weekly presentations by seminar participants.

Requirements: One class presentation (5 pages), annotated bibliography (10–12 secondary sources), research paper (12–16 pages).

Reading List:
Cusset, Francois. French Theory: How Foucault, Derrida, Deleuze & Co. Transformed the Intellectual Life of the United States. Trans. Jeff Fort. Minneapolis: U of Minnesota Press, 2008.

Deleuze, Gilles. Essays Critical and Clinical. Trans. Daniel W. Smith and Michael A. Greco. Minneapolis: U of Minnesota P, 1997.

Derrida, Jacques. Limited Inc. Evanston, IL: Northwestern UP, 1988.

Foucault, Michel. The Foucault Reader. Ed. Paul Rainbow. New York: Pantheon, 1984.

Harari, Josué, ed. Textual Strategies: Perspectives in Post-Structuralist Criticism. Ithaca: Cornell UP, 1979.

Leitch, Vincent, eds. The Norton Anthology of Theory and Criticism. New York: Norton, 2001.

Friday, May 16, 2008

Patriarchy and Pathology

Last night at dinner I asked Ira how one might productively analyze the Joseph Fritzl case in terms of systemic, rather than subjective, violence. (Yes, we do have dinner conversations like this. Whaddya expect? We're both PhDs in literature.) Ira's response: begin by looking at the way the Austrian State's patriarchal biases effectively enabled Fritzl to commit his crimes. The State, for instance, repeatedly ignored his daughter's attempts to run away from home, even though her father had a record as a sex offender. Ira's hypothesis is corroborated by "Joseph Fritzl's fictive forebears," a TLS essay, the gist of which is this: Symptomological analyses of Austrian literature, including Freud's case studies, suggest a systemic sociocultural tendency to indulge abusive patriarchs while disregarding patriarchy's victims, primarily women and children.

Saturday, December 02, 2006

Other Voices, Public Works


Issue #45 of Other Voices, edited by Cris Mazza, is out. You can read my review of Christopher Grimes' Public Works: Short Fiction and a Novella on the reviews page of the Other Voices wesbite.

My review is rather short, due to editorial constraints, not choice. Other Voices is primarily a journal of new fiction, so it reserves only a few pages for reviews. The maximum number of words permitted was 750. I had much more to say about Grimes' short fictions, and my first version was about three times as long (and even in this draft I was aspiring to be concise).

At some point I expect to return to this material and incorporate it into a piece of literary criticism - a review essay rather than a book review. The distinction might not be immediately apparent to those not in the field, but it's a difference that matters.

On the topic of appearances, you might not know it, but I spent several weeks on this review, reading and rereading Grimes' stories, pinning down the ones that best exemplified the elements I wanted to foreground in my review, and, of course, writing and rewriting countless drafts of this essay. As I mentioned previously, Cris Mazza provided some excellent editorial assistance, enabling me to make cuts that were extremely painful. After spending hours crafting a few sentences, watching the words rapidly disappear as you hold down the delete key can be an agonizing.

But here's the really frustrating part: I've been told that since Other Voices is creative, not academic, journal my efforts won't count for much in terms of professional advancement. I can put the review down on my CV, sure, but book reviews, particularly ones appearing in a non-peer-reviewed publication won't count for much, if anything, in the eyes of most hiring-and-promotion committees. Such reviews are not regarded as real scholarship and might even be viewed as a diversion.

I appreciate the need to make a distinction between academic and non-academic writing, but given the systemic economic exploitation of intellectual laborers that is pandemic to academia, especially in the humanities and English departments in particular, there should be some credit given for efforts to write and speak to a non-specialized audience.

That's not likely to happen anytime soon. The paradox is that as university and scholarly presses publish fewer titles, the professions continues to raise the bar when it comes to the publications necessary to get - and remain on - the tenure track.

At least I'll know Public Works thoroughly when I teach it. If nothing else, the review could work to kickstart a class lecture. That's assuming, of course, that the teaching opportunities remain there. One shouldn't presume anything, particularly when it comes to work and universities, both public and private.

Sunday, November 26, 2006

Writing and Resistance: A Response to Coetzee

It is naive to think that writing is a simple two-stage process: first you decide what you want to say, then you say it. On the contrary, as all of us know, you write because you do not know what you want to say ... Writing, then, involves an interplay between the push into the future that takes you to the blank page in the first place, and a resistance. Part of that resistance is psychic, but part is also an automatism built into language: the tendency of words to call up other words, to fall into patterns that keep propogating themselves. Out of that interplay emerges, if you are luckly, what you recognize or hope to recognize as the true.

(J.M. Coetzee, Doubling the Point).

Coetzee's deconstructive account of the writing process directs attention to the materiality of language, the linguistic automatism that is a function of language's materiality, and the writer's stuggle to harness the autopoetic energies inherent to language during the act of writing. In this way, his remarks help explain why writing (and especially teaching composition) can be so challenging.

Writing, as George W. Bush might put it, is "hard work." The successful writer (and here I will resist constructing an extended metaphor of writing as war) must be prepated to encounter opposition and resistance throughout the writing process. Novice writers, and some experienced ones who forget what they've learned, tend to approach writing naively, as the direct expression of a preformed thought or idea.

However, as thoughtful and honest writers will tell you, writing - with a few instrumentalized exceptions (such as, perhaps, writing a grocery list, though Derrida's theory of differance makes even this act of writing more complex that it would initially appear) - is rarely, if ever, so straightforward a procedure.

If, to deploy a familiar trope, writing is a journey towards the truth, or at least some sort of knowledge, the route that the writer must take is a circuitous one in which the available pathways are not immediately recongizable. Indeed, the writer will frequently be disoriented and discover that what appeared to be the safest and most direct path is filled with obstacles that necessiate a rerouting.

Writing is a matter of resistances. Like thinking, or cognition, with which it is virtually synonymous, writing is a recursive process. As we write, the very transcription and inscription of our thoughts, which do not exist independent of the linguistic forms, words, in which they are materialized, makes it possible for thinking to continue into the future.

Coetzee characterizes this compositional proces as a kind of "interplay" during which linguistic pattern formation in which words come to cohere into units that are positioned or arranged in a recognizable and thus sensible and coherent shape. Coetzee's account of writing as a kind of linguistic pattern formation identifies two types of resistance with which the writer struggles.

Both of these types of resistance include an affective dimension.

The first type of resistance is "psychic," Coetzee's term for the psychological obstacles - doubts about one's authority, anxieties about being original, clever, aversions to exposing oneself to the gaze of the Other, etc. - that can generate writer's block and impede the process of composition. Here, then, the affective dimension involves the emotions the writer experiences when facing the space of writing, figured by Coetzee as the blank page.

Lacan and Zizek, not to mention numerous literary writers who offer testimony to the anguish and suffering (jouissance) involved in writing, remind us that these negative affects are a necessary component of writing. The writer must 'tarry with the negative' and work through these affects, which, particularly if one is excessively egocentrically oriented, can become debilitating obstacles. However, when the writer risks becoming a dupe of language and recognizes the impossibility of not falling into error, nonsense, or madness (the terrifying "night of the world" in which relations to the other are literally severed), these negative affects can shift valence. The extreme anguish writers feel when tarrying with the desubjectifying and inhuman force of language can morph abruptly into ecstatic jouissance.

Such shifts occur when these negative affects are not registered immediately as signs of one's personal failure but are instead posited externally as an element immanent to the act of writing. When looked at awry, from a dialectical perspective, these affects appear as obstacles that create productive resistances that exercise and test the writer's constitution or will to power in a way that ultimately makes him or her stronger. In this way the affects can act as catalysts, not obstacles.

The second type of resistance is material. It has to do with the machinic quality of words, which are always and already endowed with significance and meaning that is beyond our control. The connotative and denotative force inherent to language puts constraints on the writer's ability to make use use of them, to shape them into sensible utterances, the meaning of which is fixed within a particular composition.

In another post I will say more about the affective aspects of this second type of resistance.

Friday, October 13, 2006

Walter Benn Michaels Weighs In at The Valve

Walter Benn Michaels responds to bloggers who've been debating the merits of The Trouble With Diversity. In my estimation, he does an excellent job of refuting the major arguments against made him, most of which turn out to miss his major point concerning the way the Left's efforts to combat economic inequality (the US once aspired to wage a War on Poverty, after all, though it ultimately decided to fight a war in Vietnam instead) have been eclipsed in the US, first by modes of identity politics and then by a more banal commitment to "diversity."

(Cue Luna's "Lost in Space.") "I've heard it all before" at various UIC forums, so what I found most intriuging in this exchange was Michaels' response to the University Diarist, a blogger who wonders why the dedication to The Trouble with Diversity made her "skin crawl."

Lately I've been researching about affect and literature, a project that I suspect Michaels would view as a dead end insofar as it would seem to privilege the subject's response to the stimuli produced by textual object over the author's intention. The critics and theorists I'm looking at try to posit a subjectless affect, and at this point, to be honest, I'm undecided about the viability of this model, at least when it comes to writing.

But to return to the topic at hand, the UD's rhetorical question could certainly serve as a example of the need to reason through our initial affective responses. The UD's visceral response to the dedication in TTWD that leads her to fantasize about Michaels and his wife dying while having sexual intercourse. I won't go into details. It's just a bit too gross, not least because Michaels and Jennifer Ashton are colleagues of mine at UIC. (Yes, my response is based partly on my subject position.)

Anyway, here's Michaels' reply, which provides an example of how to respond with dignity to a pretty outrageous remark:

All this is put a lot more provokingly in the chapter itself, and because it’s put provokingly, I am not surprised that people are provoked. UD’s also being provoked by the dedication, however, I can’t explain. Maybe it’s because she literally misread it (she says it’s to “my wife” but it never mentions “my wife”). Maybe it’s because she doesn’t recognize that “so necessary” is an allusion and hence doesn’t see that it involves a certain amount of irony. But as to where her coital death fantasies come from, I’ve got nothing.


Coital death fantasies. Where's Zizek when we need him? I'm sure he'd have plenty to say on this topic, particularly within the context of a - ahem scholarly discussion. More importantly, I'd like to hear Zizek and Michaels debate the claim that the truth of a claim has "nothing to do" with the speaker's subject position. As I've suggested in an ebr essay discussing Zizek's account of Christianity's pervese core both Michaels and Zizek insist upon a universalist notion of the truth against varieties of postmodern pluralism or relativism. They also agree that multiculturalism, particularly academic multiculturalism, is a strategy for eliding class-based inequality. However, what I didn't address properly in my ebr essay was how differently Zizek and Michaels understand the truth.

The difference, in short, has to do with Zizek's commitment to a universally divided subject and his model of ideology, two factors that lead him to insist that a speaker's motives (both conscious and unconscious) matter greatly when it comes to assessing the validity of his or her claims. For instance, it might be true that Sadam Hussein was a brutal dictator, but when VP Cheney was making this claim in the buildup to the Iraq war, what mattered was the deeper truth concerning the motives for repeating this assertion publically from a position of great authority. Michaels would argue that Zizek's position is based on notions of authenticity that he finds irrelevent. I should work all this out rigorously at some point, but there's work to be done...

First, one pressing question: What is the ironic reference to "so necessary" that Michaels suggests the UD misses? My guess: Jay-Z's "Change Clothes, lyrics by Pharrell. If Walter is at today's colloquium, I'll have to ask him.

Wednesday, September 20, 2006

Caution: Philosophy

Here's a photo loaded with allegorical possibilities. It was shot at the Border's bookstore on State Street in downtown Chicago.

Does the yellow tape express some new managerial position about the dangers of philosophy? And why is the warning applied primarily to philosophy written by Germans whose surnames begin with the letter 'H'? Indeed, why the need for caution? Are the ideas expressed in the books considered dangerous? Or are such weighty tomes simply hazards impeding to the efficient sales of more marketable titles, e.g., the latest fad-diet title, a volume of New Age pop psychology, or the newest Harry Potter book?

As someone working in a U.S. English department I can't help thinking that the images register the shift away from so-called 'high theory' (Continental Philosophy) toward historicist criticism and cultural studies that has occurred over the past decade or so in the humanities, especially literary studies. The rise of historicist criticism and a naively simple modes of cultural studies in literary studies has led, in various forms, to a return of the long-standing opposition between philosophy and literature/poetics. The winner in this battle? In literary studies, anyway, both are losing, as language and lit departments face increasing pressures to churn out students whose ‘literacy’ ‘pragmatically’ enables them to secure jobs writing various genres of corporate copy.

I'm posting these images for a colleague of mine in literary studies (not at UIC) who has recently experienced resistance from his or her departmental colleagues for drawing so heavily upon Hegel in his or her work. Nevermind the fact that the project, is intended to demonstrate how Hegel's dialectical logic informs the manner in which Joyce depicts a day in Dublin unfolding Ulysses. Against those academics who bizarrely claim that Joyce was an apolitical high-modern elitist, this project presents a universalist Ulysses, i.e., Joyce’s efforts to materialize cognition via punning and cunning language experiments can best be grasped through a Hegelian framework that never forgets Dublin’s place within a larger totality – the world circa 1904.

S/he presented material at a departmental seminar and discovered that the many of the attendees hadn't read the larger manuscript circulated before the seminar, apparently because they were put off by the explicit philosophical content of the material. Then, during the seminar, they wasted time by asking this academic to define basic Hegelian terms and concepts that, had they bothered to read the essay, were explained carefully in the text. Moreover, they had the gall to imply that the philosophical concepts were somehow superfluous. It was disappointing to discover these anti-philosophical attitudes are prevalent in Europe as well.

Monday, July 03, 2006

Damned to Fame

Leland de la Durantaye comments on Samuel Beckett's cult of impersonality and the surprisingly enduring popularity of Beckett's art of subtraction.

File a copy for students to read the next time I teach Beckett.

Thursday, May 11, 2006

The Book of Laughter and Forgetting

Kundera on his novel:

This story is not allegory. But my book is a polyphony in which various stories mutually explain, illumine, complement each other. The basic event of the book is the story of totalitarianism, which deprives people of memory and thus retools them into a nation of children. All totalitarianisms do this. And perhaps our entire technical age does this, with its cult of the future, its cult of youth and childhood, its indifference to the past and mistrust of thought. In the midst of a relentlessly juvenile society, an adult equipped with memory and irony feels like Tamina on the isle of children.


Much to consider here, but what grabbed my attention was the analogy Kundera makes between totalitarianism and postmodern technocratic society. He sees the two forces as similar in that they work to infantilize the population by denying people a sense of history. Memory and irony are presented as two potential counterforces. I may want to bring Kundera's views - and the literary aesthetic that they imply - to bear on the American postmodernists about whom I'm writing.

First question: How durable is the link Kundera makes between totalitarianism and technocracy? At what point does the comparison break down and why?

Second question: How do Kundera's remarks about totalitarianism, made, I believe, in the mid 1980s and based on his first-hand experience of living under Soviet rule, apply to the world today: a neoliberal world order of global networks in which the U.S. is said to be the sole superpower?

Monday, May 01, 2006

Public Works

This review is supposed to be under two pages, double spaced. Obviously it needs some cutting. But where?

Christopher Grimes, Public Works. Normal, IL: FC2, 2006. 200 pp. $15.95, paper.

Our most base desire, generally speaking, is to reduce and reduce matter into quantifiable nothingness, the last digit of pi that closes the circle for instance. Reduction to our ilk is an animal’s instinct for blood. Words, pictures, sculptures, buildings and nebula are like rabbit droppings on a field of snow from which we strive to infer the meal who produced them.

The Nobel Candidate in physics who makes this observation may be right, but her interpretation-as-scatology analogy does nothing to alleviate my anxieties about writing an overly reductive review of Christopher Grimes' debut short-fiction collection. Bottom line: this is some good shit. Grimes' short fictions are always clever and often profound, and aficionados of the masters of postmodern minimalism (Kafka, Calvino, Borges, Beckett, Barthelme) and maximalism (Pynchon, Gaddis, DeLillo, Coover, Wallace) must read Public Works. Grimes successfully fuses the maximalists' art of expansion - their will-to-master excessive amounts of information - with the minimalist's art of retraction - their sensitivity to the material signifier's tendency to short-circuit and generate surreal interference patterns.

If the great challenge facing contemporary writers is to make our globally networked systems of communication and exchange more intelligible, a project that by no means calls for a mimetic aesthetic, then Christopher Grimes promises to be an exemplary postmodernist. Although the most ambitious and successful postmodern fiction in recent years has been prodigious meganovels like Infinite Jest, Mason & Dixon, and Underworld, Grimes' fiction demonstrates that hundreds or even thousands of pages aren't required to address global complexity. Grimes brings a systems sensibility to short fiction, writing about potentially massive topics under extreme constraints. The short fictions range from about six to eighteen pages, the very short fictions from one to four pages, and even the novella is under forty pages, including extensive footnotes from Minot, North Dakota's Code of Ordinances. Rather than trying to give a gloss on a number of these stories (which would prove difficult since the tales tend to morph unexpectedly), let me comment on the way three exemplary fictions offer a vision of systemic interconnectedness that challenges the individualist ideology that dominates most political and fiction representations.

The narratees of the opening fiction, "Customs in a Developing Country: A Prefatory Story," are foreign visitors, tourists and businesspeople, who, whilst having their bags inspected by an alternately brusque and gregarious customs officer prone to puzzling digressions, receive a lecture on acculturation. The lecture is the story, and its genius resides in the way it interpellates readers as foreigners, a move that aligns Grimes with an authority figure whom we—sophisticated readers and free subjects vigilant about the need to ‘question authority’—will initially tend to regard ironically. After all, from the predominant neoliberal perspective—devoted to the efficacy of private enterprise and free-market’ initiatives, derisive of government (public works) programs, etc.—the customs officer appears as a somewhat anachronistic authority figure: a petty civil servant or a pretentious bureaucrat from a 'backwards' country.

Precisely because he is a petty authority not to be taken seriously, the customs officer functions as, if not exactly an author surrogate, than certainly a viable analogue for an ‘experimental’ literary writer (remember Melville) who, in an age of corporate-media conglomerates, cannot expect to be published by a commercial press and must turn to an independent press dependent upon funding: so, these fictions are literally public works. But Grimes makes it difficult to sustain our sense of ironic distance and superiority towards the customs officer. He does, after all, seem to be looking out for our best interest. And despite his severe tone and an exaggerated sense of self-importance, he provides some prudent and pragmatic travel tips designed to keep our “most private possessions” especially our (sense of) identity, safe and secure. Along with cautionary anecdotes about identity theft, polite conversation, and sexual mores, the customs officer advises us on how not to “insult the natives” as Zsa Zsa Gabor (a quintessential postmodern celebrity, a “hopelessly artificial creature,” more famous for her fame—her catchphrases, her social connections, etc.—than her talent) did during her visits by displaying a palpable “lack of interest” to her hosts and committing “countless...social blunders” whenever she spoke.

Of course, Grimes has set a trap for readers. Through the customs officer, whose lecture espouses, however obliquely, values typically regarded as progressive—the benefits of multiculturalist tolerance, the grotesqueness of celebrity culture, the necessity of remaining attentive to cross-cultural semiotic and linguistic differences, etc.—Grimes suggests that these values have become banal platitudes providing ideological cover for more systemic political and economic exploitation. His lecture repeats truisms that have become multiculturalist cliches: “embrace the common sense that a people foreign to you will live in a manner that is foreign to your sensibilities. You are somewhere new. Perhaps try to appreciate its novelty” (18). But while it’s easy to “appreciate” superficial cultural differences (blue toilet paper) or minor inconveniences (low water pressure) can we truly appreciate a culture comprised of “proud, haughty people” (18) where “prisons are used prophylactically” (17).

Advocates of Criminal Year legislation support a mandatory year of incarceration for the “young and simple-minded” (17) on the grounds that the experience will prepare the prisoners for the future by giving them a taste of reality, a reality understood to be difficult and unfair. In what these conservative advocates imagine as sort of pre-emptive strike on utopian fantasies of social change, only the prisoners who bribe the warden can expect to receive any kindness while in prison. This system of bribery will condition the prisoners to “feel what it’s like to have the infinite possibility of their dreams reduced to the singularly ugly and hard business of living” (17). Suddenly we realize that we’ve in a fascist regime, and when the officer, cast in the role of a contemporary Virgil guiding us into postmodern purgatory, remarks, “like everyone else who passes through here, there was no way to know where her [Zsa Zsa Gabors'] visit was going to lead. It’s ironic, a vicious, vicious irony that we are made to labor under. You will please keep this in mind as you strike out now amongst us,” his words sound doubly ominous. First, when we recognize the implicit threat; then when we realize that this “developing country” feels uncannily like our own homeland. A vicious irony indeed.

“The Public Sentence” is an eight-page, single-sentence story concerning a more benign civil servant, a young Doctor, the Assistant Regulator of Flowage for Bismarck, ND’s Public Works, who is struggling to respond to a bizarre environmental accident—a sewage spill and a “burgeoning turtle population” (24) that threaten the Missouri River ecosystem—for which he is partly to blame. Just how blameworthy is the multi-million-dollar question raised by this comic tale about 'agency panic' and the tragic tendency we humans, as egocentric individuals,, have for misunderstanding and misrepresenting systemic complexity. While a simple mechanical error, the Doctor’s failure to “close the outflow seals of the sedimentation lagoon” (25) directly led to the “raw sewage overwhelming the tertiary system,” assigning responsibility for the subsequent problems proves infinitely more difficult. Was the “bad advice given... by the Indian Municipal Government in Delhi,” which recommended releasing a species of turtles that “subsists on decaying matter” into the river, the “true and primary source” of the eco-catastrophe? Perhaps. But why didn’t the Emergency Advisory Committee foresee that the Midwestern Americans, unlike the Dehlians, wouldn’t keep the turtle population in check by eating them? Now, the swarms of turtles present a “collective shock to our senses matched only by how shockingly quick we are to lay blame when, truly, no one contributing factor can be blamed” (24).

I can't begin to recount the number of mini-narratives, from the Doctor's courtship and marriage of an Argentinean musician to turtle-eradication plans designed serve as “cultural events,” Grimes packs into this digressive tale. I can, however, cite for your reading pleasure the following sentence fragment which, in the growing annals of American Literature about waste and excretory systems may rank up there with Slothrop's mythical descent into the sewer in Gravity's Rainbowand the various riffs and ruminations about shit> and civilization that course through Underworld:

...each one of us now, who haven’t the vaguest notion of how our public waste is directed through a system second in complexity only to that one posteriorly balanced above it, who have, until this moment, been perched blind as bats on the great public commode without once having occasion to think past our ankles, down the wrought iron throat that connects us to the municipal digestive system, the intestines of tunnels, conduits and channels, the brick-lined bowels that release into the newly vulcanized slag tanks churning the corporate volume flowing from our homes and businesses for, individually, we are more concerned with by whom the sound of the soft scrape of toilet paper is being heard than we are with the workings of the sophisticated mechanism to which we are just then affixed...

The final story I want to discuss features a narrator who, speaking colloquially, we might say is 'full of shit.' Narrated by a self-absorbed psychotherapist perturbed by her inability to cure a client and friend exhibiting acute “automobile anxiety,” “Moving Vehicles” lampoons the presumptuousness of narrative therapy, which vulgarizes deconstructive and psychoanalytic theories concerning the way our experience of subjectivity is thoroughly mediated through language and symbols by reducing them into banal self-help slogans: the ‘healing power of narrative,’ ‘we are the stories we narrate to ourselves,’ etc.

The story begins with the therapist describing how the nomadic Kirghiz tribespeople annually cross the “wide and turbulent” Irtish River with their flocks of caribou in reach winter grazing lands. The “old and infirm” unable to make the dangerous crossing are left behind with enough provisions for a few days, but only after a ritual in which the Kirghizes express their love and say their final goodbyes. Although this poignant anecdote would seem to illustrate the sacrifices required for a pre-modern community to sustain itself, our narrator finds it a “perfectly instructive one for inclusion in the therapeutic environment,” where it serves to accommodate clients to the “ambiguous future” that characterizes neoliberal 'risk societies.' She unironically repeats the Kirghizes' story to her clients as a parable about the individual's need to make lifestyle choices. It serves, for example, “to illustrate how they must each say goodbye to things in their individual pasts—former lovers, unreasonable expectations of each other—in order to move to the other side of the river” and “to suggest how they had the option to leave their relationship behind…so they could continue on as healthy individuals."

Unfortunately, we learn, our narrator hadn’t figured out how to apply the story to her friend’s Pauline’s phobia, and her musings on this “intolerable” situation eventually leads to a startling revelation: Pauline was hit by a car and will probably die. Up to this point we’ve enjoyed laughing at the therapist’s ridiculous psychobabble psychobabble, but now we see how her native commitment to of a world shaped entirely by individual acts of renarrativization and her crudely materialist view of language (which she likens at one point to kitty litter covering up, you guessed it...) render her oblivious to the real suffering and death of other. So the story closes with the therapist’s imaginary (and strangely racialized) account of Pauline’s accident, which ends abruptly as she is utterly unable to imagine the moment when Pauline presumably went unconscious. This failure of imagination, it seems, parallels the therapist's constant failure to reflect upon the ethics of her multicultural appropriations and her utilitarian approach to narrative. At the risk of sounding overly reductive, I want to suggest that Grimes' collection provides a public service by presenting readers the opportunity for serious and fun reflections on our postmodern, or neoliberal, condition.




==

Not happy with the ending, and I need to fix all the typographical errors that resulted when I cut and pasted from Word to the blog, but it's getting late and I've been before a monitor for most of the past 14 hours. Ugggh.

Thursday, April 27, 2006

Scholars Discover 23 Blank Pages That May As Well Be Lost Samuel Beckett Play

Jim K. sent me this article from the Onion: Scholars Discover 23 Blank Pages That May As Well Be Lost Samuel Beckett Play. Although this is obviously a joke, the poet and critic Susan Howe, who takes a strong textualist postion, would claim that, yes, the meaning of a text is dependent upon its material form. Howe suggests, for example, that editions of Emily Dickinson's poems in which irregular spacing has been corrected and stray marks from the original manuscript pages omitted alter the poem's meaning. She also objects to editons of The Autobiography of Thomas Shepard that have omitted eighty-six blank pages from his journals on similar grounds.

Ahhhh, esoteric literary debates...

Friday, December 16, 2005

Blurb Writing

This evening Lori Emerson, ebr's current book reviews editor (a job I once held, which is a lot of work) e-mailed me to ask if I would write the blurbs for several pieces I've written that will be published soon. Lori suggested it would only take me ten minutes, as opposed to an hour for her. If only. I'm an obsessive reviser and find that the word constraints that blurb writing impose only intensify my impulse to repeatedly rewrite. After a couple hours, I came up with the following blurbs. We'll see if they appear this way on ebr.

1. “What Would Zizek Do?: Redeeming Christianity’s Perverse Core”: Jokes play a fundamental role in Slavoj Zizek’s philosophizing. Is Zizek joking when he extols the virtues of Christianity to the Left? Eric Dean Rasmussen analyzes Zizek’s pro-Christian proselytizing as attacks on modes of PC-ness – political correctness and perverse Christianity - that sustain an undesirable neoliberalism.

2. “Putting the Brakes on the Zizek Machine”: Eric Dean Rasmussen traces the contours of Hanjo Berressem’s rigorous, bi-tempo reading of Organs without Bodies, which finds Zizek’s philosophical buggering of Deleuze to be wanting.

3. “Liberation Hurts: An Interview with Slavoj Zizek”: A post-9/11 discussion between Zizek and Eric Dean Rasmussen concerning liberation as a an act and a state of awareness. Topics include: biopolitics and belief, ideology and infinitude, violence and vulgarity, and the parallax view required to perceive various posthistoricist paradoxes.

Thursday, December 08, 2005

Beckettian Elements in Pinter's Nobel Lecture

Michael Billington's report on Harold Pinter's Nobel lecture begins by noting the Beckettian aspects of Pinter's powerful performance, particularly the way Pinter appeared to literally embody the deteriorating subject found in so many of Beckett's texts. The figure of Pinter, confined to a wheelchair, legs draped with a blanket, juxtaposed with an image of himself as a younger, healthier man, reminded Billington of Hamm from Beckett's Endgame.

As Ira and I watched pre-recorded lecture (broadcast in prime time on Swedish television), we remarked on the Beckettian aura surrounding the entire event as well. We were thinking primarily of Pinter's dramatic pauses and his effective use of silence and ironic understatement to punctuate a gripping speech that made its polemical points in a measured manner. But Billington is right, I think, to find physical parallels with Beckett. The lecture, for instance, was filmed in a hospital where Pinter has been staying due to leg pains, which remind one of the suffering endured by the protagonists of Molloy. This is not, of course, to suggest that Pinter's mind has suffered the sort of deterioration that afflicts Moran and Molloy.

I wish Pinter's Nobel lecture had taken place a week earlier so I could have screened it for students in my class, who had to write their final papers on Beckettian elements in one of the postmodern novels we read.

Sunday, September 18, 2005

The Alleged Failings of Rushdie's Shalimar the Clown

I've been following the reviews for Salman Rushdie's new novel, Shalimar the Clown and the bulk of them appear to be negative. Is that because it is simply mediocre work of literature, or is Rushdie being evaluated according to inflated standards that were established by the tremendous critical claim his early works, e.g., Midnight's Children received? Writing in The Nation, Lee Siegel notes that recent Rushdie reviews have presented a common narrative about Rushdie's artistic trajectory: the fall from an artistic state of grace. Siegel then proceeds to argue that the critcial consensus is correct: Rushdie has lost his subtle artistic touch and "seems to be writing novels that insisently annoate and reiterate what he believes to be a priori truths about life." And the main a priori truth that Rushdie reiterates concerns connectedness, the extent to which our lives are intertwined with others.

Unfortunately, Siegel suggests, Shalimar the Clown fails to present us with believeable characters and as a consequence never achieves the level of intimacy necessary to illuminate Rushdie's vision of the world's connectedness.

Siegel's damning judgments include the following:

"Alas, there is not a single real, intimate moment between characters in this book; not a single scene or situation unfolding according to its inner laws, away from the disheveling hurry of the novel's judgments and opinions; and barely any dialogue."

"Rushdie hastily comments on his characters and their milieus from the outside; he never gives them an inner life out of which they can act and speak for themselves."

"Max, for example, seems less a character than somebody's ego-ideal: i.e., the construction of a flawless self-image in response to feelings of humiliation and shame."

"But Rushdie himself apparently doesn't believe that we're all connected, because he portrays some of the people in this novel's world as if they lived on an alien planet."

"But so confused is this book beyond its complacent clarities, beyond its easy, all-embracing, platitudinous politics that its story finally undermines its theme. (Even the name "Noman," seemingly heavy with all kinds of significance, drifts through this mess of a novel into a portentous meaninglessness.) By attributing, as Rushdie does, the central violence in Shalimar to jealousy rather than to ideology, he is unwittingly affirming that people's stories are not alike; that whereas ideology funnels diverse thoughts and feelings into a single, pinpoint intensity, experience--for example, the experience of jealousy--shapes each person in a different way. Only tyrants delude themselves into seeing people and places as one undifferentiated mass, to be manipulated at will. Only tyrants, that is, and writers whose egos have been scarred and then inflated by the fury of tyrants."


The last remark, actually the final paragraph of the essay, interests me most, because the underlying claim presented here - that Rushdie presents us with a post-ideological vision in which people's differing beliefs about what's true or false are effectively rendered irrelevent - is one that Walter Benn Michaels makes against many 'postmodern' texts, both fictional and nonfictional.

The artistic challenge facing today's novelists, it would seem, is to write narratives that are genuinely dialogic, i.e., that present us with characters who [Internet connection acting funky; will save & follow this up later]

Tuesday, August 02, 2005

Recombinant Culture and Literary Remixes

In a short essay for Wired magazine, William Gibson characterizes our current historical moment as "a peculiar junction, one in which the record (an object) and the recombinant (a process) still, however briefly, coexist," although the latter is rapidly becoming the cultural dominant. Gibson's observation and his corresponding claim that our new recombinant technologies are redefining what it means to be human are, of course, familar assertions in postmodern and media studies.

I'm archiving this piece for future use in the classroom because it concisely introduces several ideas, not all of which I agree with entirely, in no-bullshit prose: (1) Burroughs' innovative cut-up method differs from plagiarism (2) from the perspective of a recombinant artist "[m]eaning...seemed a matter of adjacent data," and (3) the notion of copyright and intellectual property that developed in the 20th-century has become obsolete, a burden to new creativity.

Thanks largely to arguments presented by Walter Benn Michaels, I've come to believe that idea #2 is wrong because it confuses intentional meaning with signifying effects (see his The Shape of the Signifier). And as Burroughs' writing about his use of the cut-up method makes clear, the juxtapositioning and arranging different texts (or data) is an intentional act that is not purely random.

Sunday, January 02, 2005

Tropes and Topoi in Postmodern American Fiction (and Theory)

Dangerous Communication.
The Book of Daniel. Doctorow, E.L. (1971):
"Susan had communicated with me; just that; at if now in our lives only extreme and dangerous communication was possible, nevertheless the signal had been sent, discharged even, from the spasm of soul that was required--and that was the sense of summons I felt sneaking up over the afternoon like a blanket of burned space around my ears. And all my life I have been trying to escape from my relatives and I have been intricate in my run, but one way or another they are what you come upon around the corner, and the Lord God who is so frantic for recognition says you have to ask how they are and would they like something cool to drink, and what is it you can do for them this time" (30).

This passage concerns the imperative to act that Daniel Isaacson Lewin feels in the aftermath of his sister's suicide attempt. Indeed, Susan's suicide attempt is precisely the "dangerous communication" being alluded to in this passage. Daniel has just come upon the package of "Gillette Super Stainless blades" (29) in Susan's Volvo. This tableau triggers a kind of perverse epiphany for Daniel, prompting him to recognition of sorts. At this moment, "Daniel got the picture," that is, he experiences a sense "of being summoned." Doctorow leaves it up to his readers to figure out what exactly this summoning entails and whether or not the breakthrough or epiphany that Daniel experiences is productive. I would argue that the fact that moments later Daniel will be tormenting his wife in the Volvo, possibly branding her ass, suggests that we should be skeptical of the entire premise of "dangerous communication," even though the text we are reading, Daniel's book, is being presented as something of an outgrowth of Daniel's sense that he must communicate.

The way I prefer to read this passage is to regard it as a scene of political interpellation. Daniel is hailed by Susan to acknowledge his connectedness to the relatives from whom he has "been trying to escape" (30). What makes the interpellation political is that Daniel's parents are the Isaacsons, internationally infamous Communists who were executed as atomic spies. At this moment in the novel, Daniel realizes that he cannot deny or run from his parent's political legacy, which others will always associate him with. What Daniel must confront is the fact that because he is 'always already' identified with the Isaacsons, he must choose how he will position himself in relation to their political beliefs. This confrontation is traumatic and both Susan and Daniel respond to it with violence. Susan attempts suicide and Daniel torments Phyllis, his wife. This is all to suggest, I think, that "dangerous communication" is a shorthand way of equating violence with the transmission of meaning, or, more generally, of equating force with understanding (an equation common to postmodern fiction and theory). Ultimately, I think Doctorow would have us recognize the falsity of the novel's "vicious eroticism," that is, the sadistic sex scenes in which Daniel attempts to teach Phyllis by testing her bodily limits are intended to demonstrate the error in construing learning as the transmission of experience. (See also: fantasy of transmitted experience).

Dissemination, communication as.
The Book of Daniel. Doctorow, E.L. (1971):
“Susan had communicated with me; just that; and if now in our lives only extreme and dangerous communication was possible, nevertheless the signal had been sent, discharged even, from the spasm of the soul that was required—and that was the sense of summons I felt sneaking up over the afternoon like a blanket of burned space around my ears” (30, italics mine).

This passage is one of the most important in the entire novel as it (1) establishes a link between the text’s vicious eroticism and what I take to be a typically postmodern of communication as a material act of (bodily) transmission and (2) imagines this communicative act to be foundational to a character’s sense of self-identity. The point of Daniel’s epiphany in the parking lot is not simply that he recognizes Susan’s suicide attempt to be a specific type of communication (extreme and dangerous) but also that now this is the only possible mode of communication available to the Isaacson children. By italicizing some of the peculiar words Daniel uses to describe Susan’s suicide, I’ve tried to foreground the abject, erotic and material manner in which imagines communication as dissemination. Daniel does not speak here of, say, what Susan might have meant by her suicide or the beliefs that could have contributed to her decision to take her own life. Instead, of the message, Daniel focuses on the signal, which he figures using a blatanly sexual image—it is a load of semen being ejaculated from a spasming body. (See also: dangerous communication).

End of History (or post-historicism)
Revolution at the Gates. Zizek, Slavoj.
"...the First World and the Third World can no longer be simply opposed as distinct political unities: they are developing more and more within each political unity (state, city)? So when, a decade ago, Francis Fukuyama launched his pseudo-Hegelian thesis on the 'end of history', he was right, although not in the way he thought: in so far as the proper opposite of history is nature, the 'end of history' means that the social process itself is more and more 'naturalized', experienced as a new form of 'fate', as a blind uncontrollable force" (Zizek, Revolution at the Gates).

Vineland. Pynchon, Thomas. (1990):
Frenesi and Flash living in the witness protection program in Vineland: “They had both been content to leave it that way, to go along in a government-defined history without consequences, never imagining it could end, turn out to be only another Reaganite dream on the cheap, some snoozy fantasy about kindly character actors in FBI suits staked out all night long watching over every poor scraggly sheep in the herd it was their job to run, the destined losers whose only redemption would have to come through their usefulness to the State law-enforcement apparatus, which was calling itself “America,” although somebody must have known better” (Vineland 354).

Friday, October 15, 2004

Tips on Teaching Lolita

The following remarks were originally posted on Scott Rettberg's blog in response to comments he made about teaching Lolita this semester. Scott's reflections were prompted, in part, by his reading of Mark Edmunson's essay "All Entertainment, All the Time."

Scott,

I taught Lolita last spring and experienced the same difficulty you describe: getting the students to get beyond their impulse to condemn Humbert Humbert's reprehensible behavior and to reflect upon Nabokov's artistry.

Here’s what I found worked well to overcome this obstacle.

1. Read the annotated edition. We read The Annotated Lolita, edited by Alfred Appel Jr. Appel's introductory essay and his useful annotations cue students in to things such as Nabokov's intricate wordplay. This edition costs a bit more, but is worth every penny.

2. Beware the Morality Fallacy. Explaining why reading literature for a moral lesson is lame. Every semester, I typically give a lecture in which I explain what I like to call the 'morality fallacy,' which is based on the premise that art and literature differ from a sermon and that it is a critical error to evaluate art or literature as though they were merely models for right, proper or 'politically correct behavior.

3. Explain your affective reaction. I asked students to reflect carefully upon their feelings toward Humbert. In which passages did they find him most reprehensible, and where did they find themselves feeling some pity for him? After pinpointing some of these passages, including, of course, the account of the first seduction, we discussed how the narrative strategies Nabokov deployed via his unreliable, pompous, but nonetheless rhetorically savvy narrator, encouraged particular emotional or affective responses.

4. Read smart literary criticism. We read several essays from Vladimir Nabokov's Lolita: A Casebook, edited by Ellen Pifer that do a great job of addressing issues such as (1) how the novel can be read as a romance in a parodic mode ("Parody and Authenticity in Lolita) (2) why Humbert is only partially successful in his rhetorical manipulations ("The Art of Persuasion in Lolita") and (3) how Humbert's attempts at self-exoneration lead him to denigrate America ("The Americanization of Humbert Humbert").

5. Screen both versions of the film. We watched both Stanley Kubrick's and Adrian Lyne's film versions of Lolita and discussed how the two movies approached the novel differently, particularly in the extent and manner in which each film leads us to identify with Humbert. I argued that Kubrick treated the book as a black comedy and emphasized the outrageous humor in the novel, whereas Lyne emphasized the more melodramatic aspects of the narrative. The result, as I saw it, was that Lyne's Humbert, played by Jeremy Irons, seemed more authentic and elicited more pathos from viewers, due in part to his awkwardness, whereas Kubrick's Humbert, played by James Mason, emphasized the cultivated aloof, somewhat arrogant European. I highly recommend screening both versions, in part because doing so will demonstrate how time constraints and the need for a certain cinematographic consistency require filmmakers to adhere more strictly to one genre than novelists, who are more free to vary the 'tone' of their work.

6. Discuss Lolita as a popular culture phenomenon. We also read Michael Wood's essay "Revisiting Lolita (also in Vladimir Nabokov's Lolita: A Casebook) which was written as a response to the 1997 media controversy surrounding Adrian Lyne’s film. Wood addresses important issues including how filmic constraints are both limiting and enabling when remediating a work of fiction into a film and how the term "Lolita" has entered our vocabulary and why the colloquial use of the term signifies something vastly different from Humbert and Nabokov's use of the term.

7. Let the master have his say. Finally, before beginning the novel, I familiarized students with some of Nabokov’s views on aesthetics and literature.

• “I do not give a damn for public morals, in America or elsewhere.”

• “Now if we want to pin down poshlost in contemporary writing, we must look for it in Freudian symbolism, moth-eaten mythologies, social comment, humanistic messages, political allegories, overconcern with class or race, and the journalistic generalities we all know.”

• “Let me suggest that the very term ‘everyday reality’ is utterly static since it presupposes a situation that is permanently observable, essentially objective, and universally known.”

I look forward to hearing or reading more about your students’ responses to Lolita. Good luck!

Friday, April 23, 2004

Reading Notes: Rei Terada's Feeling In Theory

Prefatory remarks: I was expecting a lot from Rei Terada's Feeling In Theory and after spending lots of time with the book I feel disappointed. Terada could explain my feeling with a de Manian account of how emotion functions. According to de Man’s model, emotions arise as a solution to the inevitable interpretive impasses that we experience as empirical creatures. Upon encountering an ambiguous phenomenon (and Terada recognizes that de Man’s model of textuality ultimately doesn’t distinguish between natural objects in the world, such as an other who appears as a giant, and art works that have been created) my uncertainty will lead me to feel anxiety or fear. This fear will enable me to act and respond to whatever phenomenon I’m perceiving by metaphorically substituting a hypothetical figure that I will take to be a literal fact. I’ll return to this ur-scenario in a bit. Allow me to indulge, briefly, in my emotional response.

Reading Feeling in Theory was a let down, but I’m not sure whether it to hold the book or myself more responsible. That is, I’m not sure I’ve fully grasped either Terada’s project--constructing a poststructuralist theory of emotion--or her fundamental claim--that emotion not only doesn't require a unified subject to do the feeling, but that emotion depends upon the very nonexistence of the subject. At times it seems that Terada’s book boils down to an extended meditation on the de Manian claim that our insights into the meaning of the ultimately undecidable text are a function of our blindness to the figural status of tropes that we literalize.

In other words, her basic critical insight is that whenever de Man works through the play of figures and tropes in his readings, the passages he chooses to analyze are directly concerned with emotional responses. Terada argues, then, that de Man is advancing a theory of emotion as well as a theory of rhetoric and that the two are intimately related, for emotions turn out to be effects produced by the play of rhetorical structures. I was expecting more of a payoff from Terada’s book.

My disappointment, according to Terada’s theory, could be due to my inability to make adequate sense of her book. As a strategy of coping with my experience of the book’s undecidability, which generates an intolerable anxiety, I dub her book a "disappointment." Calling the book a "disappointment," according to this line of reasoning, should not trick anyone into believing that it is literally a disappointment. This is merely a metaphorical substitution that I’ve made as a sort of coping strategy which enables me to being acting (in this case, to get around to writing a response, to reread the second half of Derrida’s Of Grammatology, etc. to finally getting around to actually reading Rousseau, etc.). My act of denomination makes possible a series of metaphorical substitutions that will generate subsequent emotions. For example, once I convince myself that the book is a “disappointment” (perhaps an act of bad faith, but possibly a useful one) I may get angry or I might be inspired, etc.

Ultimately, I’m not sure Terada breaks much new ground regarding de Man. Like Frances Ferguson, she identifies a strong empiricist streak in deconstruction, thoughfor Terada this is precisely why it offers a useful account of emotion. Here, then, are some key quotes from Terada that are particularly relevant to her discussion of "deconstructive passion" and the "nonsubjectivism of emotion."

"If we have emotions because we can’t know what to believe (what texts and people are up to), as de Man suggests, then we have emotions even though we can’t know which emotions we ought to have. if we truly knew which emotions we should have, we would no longer feel like having any" (89).

This quote illustrates that Terada gets the fundamental de Manian move, which is to treat written compositions, artworks, bodies, iconographic representations, and objects in the world as texts, which is to say as objects that seem to signify. However, what de Man’s analyses strive to demonstrate is the complex manner in which these text generate the illusion of meaningfulness. For de Man all off the aforementioned objects are ultimately opaque and meaningless. Terada’s reading begins with the notion that what we experience as emotion begins with instinctive (I think this is the right word) response to the fundamental meaninglessness of objects in the world. (In this regard, Terada picks up on the existential streak that was more prominent in early de Man, which has been described in detail by Frank Lentricchia).

"I am arguing that a discourse and ideology of emotion exist; that poststructuralist theory shows their relation; and that the effect of this exploration is to suggest that we would have no emotions if we were subjects" (4).

When Terada speaks of poststructuralist theory, she primarily means deconstruction; she argues, for example, that "Derrida and de Man unfold fully the nonsubjectivism of emotion" (7). Terada proposes that, contrary to his reputation for being a dispassionate theorist, de Man was not only particularly interested in emotion, but that his writings offer a "direct" theory of emotion. She notes that de Man's choice of authors in Allegories of Reading (Rilke, Proust, Nietzsche, and Rousseau) was due in part to the emotionality of their prose. In the preface to Allegories de Man informs us that "The choice of Proust and Rilke as examples is partly due to chance, but since the ostensible pathos of their tone and depth of their statement make them particularly resistant to a reading that is no longer thematic, one could argue that if their work yields to a rhetorical scheme, the same would necessarily be true for writers whose rhetorical strategies are less hidden behind the seductive powers of identification" (AR ix). The phrase that Terada picks up on and runs with is “ostensible pathos." As she explains, de Man's larger deconstructive project is to undermine the priority that has been given to "thematic," by which de Man means, "referential" readings and to advance in their place "rhetorical" readings that trace the figural movement of tropes through a text. In Allegories of Reading , de Man aims to deconstruct the "ostensible pathos" in several texts associated, in complex ways that needn't concern us here, with Romanticism. In other words, de Man wants to reject so-called referential readings of these texts in which their meaning "would be located in their author's intentionality and psychology" (48). That is, the typical way of treating the pathos in the texts written by the aforementioned authors is to identify it with real emotions that were experienced by them. De Man regards such a view as being dependent upon a naive understanding of emotions--how they function, why they occur, and how the can be transmitted. De Man wants to expose emotion and affect as a rhetorical effect and to do so he "calls our attention to the deployment of pathos as a persuasive tactic" (49).

(Note: When de Man speaks of rhetoric he does not do so in the usual sense of a carefully crafted mode of discourse aimed at persuading its audience of a particular position. This view of rhetoric emphasizes authorial control and mastery over language; whereas rhetoric in the de Manian sense stresses the extent to which the figurative nature of language eludes control of its users. For de Man, language users are always trumped by the tropes that they employ).

As a critic, de Man is typically interested in foregrounding the extent to which all of our experiences of reality are thoroughly mediated. As Stanley Fish has put it, "deconstructive or postructuralist thought is in its operation a rhetorical machine: it systematically asserts and demonstrates the mediated, constructed, partial, socially constituted nature of all realities, whether they be phenomenal, linguistic, or psychological" (Critical Terms 215). Terada's move, then, is to read Allegories of Reading as a text about the illusory nature of our emotions, which are typically regarded as being immediate expressions of an internal state. Terada argues that such a model of "expression is the dominant trope of thought about emotion" and that as a trope it functions "to extrapolate a human subject circularly from the phenomenon of emotion" (11). Following upon the work of de Man, whose mid to late texts provide "a coherent model of emotion as tropic structure" that conceptualize "emotions as practical interpretive acts which are as yet not classically subjective" (50) Terada aims to expose the expressive hypothesis as part of an ideology of emotion that is to be rejected for perpetuating an outdated model of subjectivity based upon a unified and stable self. The claim that emotions are thoroughly mediated doesn’t strike me as being a particularly novel position, though, to her credit, Terada’s account of how emotions function in de Man’s readings is more interesting. The interest, for me anyway, lies in the move to treat emotions as linguistic or rhetorical phenomena.

Here, then, are some passages that we might turn to in order to extract more from Terada’s account of de Man's theory of emotion:

ex #1) Wordsworth
Terada focuses attention on how de Man’s reading of the "Blessed Babe" passage from Wordsworth’s Prelude—in which the "Babe who sleeps/ Upon his Mother’s breast; who, when his soul/ Claims manifest kindred with an earthly soul, Doth gather passion from his Mother’s eye!"—stages an ur-scene of perception. In this scenario, an emotion, here passion, is figured as a nurturing substance that can be exchanged from one person to another and which makes possible a communion between them. This communion between mother and infant is based upon the sense of recognition that occurs during the exchange, and what de Man would have us recognize is the illusory nature of of the sense making that the emotion facilitates.

Terada summarizes de Man’s reading, which puts pressure on the ambiguous nature of emotion, as such: "...emotion coincides with the shaping of sense, suggesting that emotion is itself a figure—here it serves as a prosopopoeia and as metaphor—that consolidates an outside, a face, an inside, and a precarious means for getting back and forth between them" (5). The conclusion de Man would have us take away from his reading is that "one’s own emotion does not really provide access to the feelings of others or reflect the structure of reality... but the affective force of emotion understandably persuades us to think so" (55). In other words, the force of an emotionally moving experience creates a powerful and convincing illusion, namely, that we have direct access to the inner life of others and by extension to reality itself. However, the very experience of emotion, of being affected and feeling intensely, is always and already thoroughly mediated. The sense of being overcome by emotion is a form of making sense, and sense making, for de Man, is a linguistic phenomenon that involves being seduced by the movement of rhetorical figures and tropes. This Wordsworthian moment is particularly important for de Man as it illustrates the trope of prosopopoeia and the role that the face plays in the interpretive process.

This raises a question posed to me by my lovely wife, Irina Rasmussen Goloubeva, in an e-mail: "What about babies who have not yet entered the mirror stage?" As I understand it, Terada and de Man are relatively uninterested in psychoanalytic accounts of the prelinguistic subject, though they do share a belief with thinkers like Lacan and Kristeva that the entry into the symbollic order is a foundational moment in human development. If I read Terada correctly, she would argue that until they acquire language infants do not, in fact, experience emotions, though they obviously are affected by their sensory impressions of the world.

ex #2) Rousseau
The key moment in deconstruction’s engagement with emotion is the moment from Rousseau’s Essay on the Origin of Human Languagesin which a primitive man first encounters a man from another tribe and reacts with fear. In Rousseau’s parable of denomination, the primitive man’s fear leads him to perceive them as bigger, stronger and as a potential threat to his welling being. As a consequence of his fear and distrust, he dubs them giants. Only after repeated encounters with the other man and members of his tribe will he discover that these men are not actually bigger or stronger. At that point the man will invent a word, such as man, that will apply both to himself and the other. The point of Rousseau’s parable is the figurative nature of the first word: "This is how the figurative word is born before the literal word, when our gaze is held in passionate fascination; and how it is that the first idea it conveys to us is not that of the truth" (42).

ex #3) Kant and Schiller

In "Kant and Schiller," de Man criticizes Schiller for misappropriating the Kantian sublime for "practical psychology," a move that dephilosophizes the sublime by neglecting Kant’s concern with the limitations of the faculties of reason and the imagination and instead focusing on the problem of coping with a terrifying experience. De Man is full of contempt for Schiller’s use of the sublime. He acknowledges the usefulness of the "topological figuration." Schiller posits in which a fictive or hypothetical danger substitutes for a literal danger. Such a move, we have seen, occurs in Kant as well, and at times the ability to come to terms with a real, but uncertain, danger by providing a fictional figure can provide a strategy for self-preservation. However, de Man opposes the manner in which Schiller deploys the trope of the sublime so that self-preservation becomes a purely idealized state in which the powers of the mind are entirely divorced from the material body, which remains in physical danger (65).

Terada understands De Man’s late essays on Kant to be addressing the aforementioned fear “by tracking the consequences of Kantian apatheia” (82). Kant takes care to distinguish between affects and passions. The distinction lies in the fact that affects are "impetuous and unpremeditated, passions persistent and deliberate" (Kant 132n39). Surprisingly, perhaps, in Kant’s system, affects are valued more highly, because the deliberate pursuit of passion threatens to become an a manic obsession for repetition, that is a from of addiction. Kant’s discussion of affects advances a hierarchy of value that privileges "emotions the less arbitrary and coercive they are" (83). Kant’s criteria for judging emotions lead him to praise apatheia "when found in a mood that adheres emphatically and insistently to its principles, cannot only be sublime but most admirably so" (quoted in Terada 83).